Красная Пасха, как День солидарности православных трудящихся

Практически в одно и тоже время весь мир отмечает праздник Пасхи, а мы — день рождения В.И. Ленина и День международной солидарности трудящихся. На первый взгляд, ничего общего. Но если присмотреться, обе религии обещают «царство небесное», но после смерти или в будущем для новых поколений. Никто не обещает кормить сегодня. Или, как говаривал топ-менеджер магазинов, ради которых вырублены зеленые насаждения в районе больницы № 5, что человеку нужно — кусок хлеба с масличком да сверху с колбаской, но сегодня, а завтра пусть сами едят, что хотят.

Вот так и мы, константиновцы, покорно, с молчаливого согласия будем кормить с руки всех пришлых, позолотивших эту ручку, загоняя себя в район плинтуса. Вы меня спросите, мол, я что, против инвестиций? Да нет, я тремя руками «за», но хотелось бы видеть реальных инвестиций в промышленную зону, а не в район центральной улицы города, по которой с сумасшедшей скоростью проносятся лимузины из бывшего обкома партии в Святогорскую лавру. Им, бывшей партноменклатуре, все равно какому богу молиться... То ли Ленину, уничтожая храмы, то ли Христу, снося по ходу бронзовые фигуры в пункты приема цветных металлов...

Конечно, коммунистическая идеология самая привлекательная из всех известных до сегодняшнего дня. Я сам, как и все люди, в молодом возрасте был подвержен влиянию этой идеи свободы, равенства и братства. И до сегодняшнего дня считаю идею коммунизма самой прогрессивной. Но глядя на сегодняшних коммунистов, ничего общего не имеющих с той святой идеей, философски оформленной 150 лет назад, а зародившейся более тысячи лет, с проповедованием Иисуса Христа, - не хочется быть в когорте предателей-иуд светлой веры в коммунистическое будущее. «Называть себя коммунистами — и не призывать к коммунизму. И признавать все формы собственности. И объявлять себя поборниками православия. И состоять в политическом союзе с такими природными врагами социальной справедливости, как конкретные пацаны...» Эти слова Анатолия Стрелянного, как никогда четко раскрывают сущность сегодняшних «зажравшихся пророков» на фоне электоральной ностальгии по действительно прекрасным прошлым годам.

Так же непонятны мне и метания настоятеля Киево-Печерской лавры Павла. То в список депутатов Киевсовета к коммунистам, восхваляя большевизм за гонения на неправославных христиан. То в список к партии крупной буржуазии, чье место Иисус Христос четко указал при проходе через игольное ушко.

Но времена меняются и служители Бога меняются вслед за ними. И только простой народ остается простым народом, готовым поверить в любую ересь разных цветов ради того проблеска надежды для будущих поколений вместо жирного куска колбасы с маслом уже сегодня.

К сожалению, мы не настолько прагматичны, чтобы думать только о своем животе, и не настолько циничны, как нынешние хозяева нашей жизни. Но это и хорошо. Ведь покуда в этом мире живут люди, у нас остается шанс жить по-человечески.

Христос Воскрес, дорогие константиновцы!

А.Меланченко.

Comments

Да вам, уважаемый, что не дай все плохо. Хоть вложи инвестиции в пром зону - начнете волать, а как жа природа, губители, хучь размалюй дорогу в полосочку, начнете волать - мешает при езде, дескать мерехтит в глазах. Хоть пострйо тот же супер маркет, с нормальным обслуживанием и товарами нормального ксчества - ах, какие плохие, природу сгубили.

Далее, а может начнете следить за своими словесами? Какую такую ересь вы, уважаемый, имели в виду? А ежели взять чуток раньше по статье - то кто вы такой, чтобы судить чужого раба?

И кто такие эти пресловутые "мы"? Может хватит говорить о других?

Что конкретно сделал для города г-н Меланченко, кроме поливания всех и вся вокруг себя грязью?

Ответ на от Бурчун

Хорошо сказано - поддерживаю!
Автор!!! Может хватит изливать душу??? Может за дело взяться?

Он будет поливать грязью пока помаранчи буду деньги давать,и наша городская газета его безвозмезДно печатать(((

 А кто сказал, что безвозмездно? Он выполняет политический заказ и за это получает гонорар. Т.е. покупая эту газету мы оплачиваем его писательский труд. Но, я о другом. Я настаиваю, я требую и это в соответствии с требованием Президента в отношении СМИ. Газета должна печататься на государственном языке. И еще в отношении Меланченко, что еще не понял с кем гарант и кто в доме ( в Украине) хозяин? А то - майдан, майдан. Стояли, мерзли. Жалко тебя, померанчевый ты наш!

Газета однозначно должна выходить на государственном языке.  К этому требованию должны подключиться и органы контролирующие СМИ. Большая работа в этом направлении проделана в отношении показа художественных и других фильмов. Осталось совсем немного. На державну мову необходимо также перевести оперу, оперету, спектакли и концерты. Все должно иметь перевод.  Киркорова, Орбакайте, Вески, Малинина, писклявого Преснякова, визжащего Витаса и всех, всех, всех......  Полное дублирование. Хватит с этим церимониться. Но в наших условиях исключение русскоязычного текства в газате "Провинция" должен быть первоочередным. Все вместе взятое будет также способствовать более качественному тестированию выпускников.  Правда мы не узнаем, как живется в Эстонии и Тунисе, но это сущая мелочь с масштабностью задачи.

Кстати, насчет переводов - ничего плохого в этом нет. Вопрос только в качестве. Если я смотрю хорошую постановку в театре, на украинском, в исполнении прекрасных актеров - никаких языковых проблем не возникает. Наоборот, это одно из немногочисленных мест, где, отчасти, и этим языком наслаждаешься. Другое дело кино - ну не научились еще делать более-менее качественный дубляж. Смотришь переводы русских фильмов - понимаешь как все перевернуто, а с западных?? Да и голоса мерзкие очень часто.
Украинскому языку жить - плохих переводчиков к стенке!

Ответ на от Mr. Grabovskiy

Поддерживаю. Поганый дубляж портит восприятие языка. Помню, раньше терпеть не мог любые фильмы с гундосым русским переводом. Талантливые переводчики и люди с хорошим актерским голосом есть почти в любом крупном городе. Почему их мало в центральных телестудиях?

Ответ на от Logos

Дело не в голосе а в качестве перевода, в передаче смысла.
Голос может и у Гоблина не приятный кому-либо... зато смысл передан очень хорошо.

Согласен во всем. Действительно, как можно слушать "Запорожец за Дунаем" на русском языке, если сделать перевод? Теряется вся красота произведения и таких примеров можно привести множество. Но это настоящий украинский язык, а не тот, что нам навязывают. Я также, и это пойдет только на пользу обществу, хочу читать "Провинцию" на державнiй мовi.

По исследованиям психологов, человек уделяет больше внимания тому как говорят, а не что говорят. При общении же доля вербального в информационном обмене составляет около 20%. Более того, недостающий смысл человек получает из целостного гештальта обстоятельств, жестикуляции, мимики, интонации и слов. Представьте те же переводы Пучкова, но с машинным озвучиванием.

Господа. Что-то я не понял. Вы тут распинаетесь на счет внедрения государственного языка, а сами дискутируете на русском. Что явно противоречит вашим убеждениям. Не поверю что вам лень включить украинскую раскладку в компьютере :-) На счет переводов. ДУБЛЯЖ на украинском, это одно, а перевод фильмов или передач дублированных на русский это полный бред. И еще более бредовая затея переводить русскоязычные передачи. Чего стоит только "Дом 2" на канале ТЕТ или "Цена любви" Это же просто УЖАС. Кому это в голову пришло не понятно. А не давно по СТБ показывали X-Files дублированные на русских и переведенные на украинский. Это же совершенно новый фильм получился :-) С таким переводом его можно смело перепродать XX Fox и это будет еще 9 сезонов :-) Benefacta male locata malefacta arbitror

"плохих переводчиков к стенке!" А расстреливать из будет плохая расстрельная команда? А наблюдать за этим будет толпа плохих зевак? С таким подходом у нас можно всех перестрелять. Останемся только ты да я, и то пока кто-то кому-то что-то плохо не переведет. Benefacta male locata malefacta arbitror