Украинский язык стал модным

Предлагаю поговорить на эту тему. Вдруг  у кого-то что-то наболело. Кажіть, не соромтесь.

Несколько статей для придания теме актуальности.

*******************************************************

Тимошенко: Украинский язык стал модным

 
 

Премьер-министр Юлия Тимошенко заявляет, что пока ее команда у власти, она не допустит поднятия вопроса о втором государственном языке. Об этом она сказала сегодня, выступая на ежегодном собрании Всемирного конгресса украинцев.

"Сегодня в Украине уже нет никакого спора вокруг вопроса о статусе русского языка как второго государственного", - заявила Премьер, которую цитирует корреспондент ЛІГАБізнесІнформ.

"И даже те, кто сегодня заявляет о том, что русский язык должен стать вторым государственным, своих детей учат в украинских школах… Сегодня украинский язык стал абсолютно органически модным. Запомните это слово - он стал модным: его изучают, на нем разговаривают и даже если там политики шумят, страна поднялась очень сильно и фундаментально. И хочу вам сказать, что пока наша команда у власти, пока настоящие патриоты-украинцы у власти, а я думаю, что это уже будет неизменным, никогда в Украине мы не дадим даже поставить вопрос о каком-либо другом государственном языке. Только украинский раз и навсегда при любых обстоятельствах", - отметила Ю.Тимошенко

По ее словам, в настоящее время на 81% образование в Украине осуществляется на украинском языке.

Кроме того, Ю.Тимошенко подчеркнула, что необходимо "в мировом масштабе признавать все элементы правдивой истории Украины".

Судя по всему, лишь действительно чрезвычайное событие или катаклизм, который изменит структуру общества, сможет повлиять на существующий статус государственного языка в Украине.

Оригинал http://news.liga.net/news/N0929121.html

 

*************************************************************

Еще цитатка:

"Как сообщает «Салон», донецкие педагоги пока осторожны в своих комментариях, однако подчеркивают, что в школах шахтерской столицы итак достаточно внимания уделяют украинскому.

«Например, несмотря на то, что у нас школа русскоязычная, в 11 классе, дабы подготовить детей к внешнему независимому оцениванию, историю Украины читают на украинском языке. То есть уже существует двуязычный подход, и, с моей точки зрения, это логично», - констатирует директор ОШ № 67 Оксана Москаленко."

Логично, потому что высшее образование  ТОЛЬКО  на украинском языке со вступительными экзаменами по истории, которую еще, как правильно заметила ЮВТ, необходимо признать в мировом масштабе.

****************************************************************

Смотрим дальше - ВОНА ПРАЦЮЄ

30 сентября 2009г ЮВТ подписала постановление Кабмина №1033.

Цитата:

"На первый взгляд постановление Кабмина № 1033 от 30 сентября 2009 г. может кому-то показаться безобидным. Им вносятся две небольшие поправки в Положение об общеобразовательном учебном заведении, одна из которых гласит: «В рабочее время в государственном и коммунальном общеобразовательном учебном заведении постоянно должен использоваться украинский язык, а в государственном и коммунальном общеобразовательном учебном заведении с обучением на языке национального меньшинства вместе с украинским языком — также язык, на котором осуществляется учебно-воспитательный процесс в этом заведении».

Видите, скажут нам сторонники БЮТ, премьер не запрещает в русских школах Украины учителям и ученикам общаться и на русском языке. Однако для украинских школ (а это более 80% школ всей страны!) отныне вводится официальный запрет на иной, в том числе русский, язык, родной для многих учителей и школьников — не только на уроках, но и на переменах, в столовых, в учительской, в школьных коридорах. То есть расхожая фраза: «Кто же вам запрещает в быту общаться на русском языке?» уже становится неактуальной."

Оригинал http://www.2000.net.ua/a/64575 ознакомьтесь с этой статьей целиком, она большая и я не буду копипастить.

 ***************************************************************

Мое мнение: я не против украинского языка, я против того кошмара что творится в образовании. 

Форум

Ответ на от rezon

Ой, перестань бо вже скавчать, а то вся зграя розгавкалась і ще людей налякають.

Як вірно підмітив один дописувач –репет і лемент свідчить про вірність моїх висновків.

А на твій рахунок я не помилився на комерційнім сайті «ваша світлість» всього лиш КНОПКА.

Да, чуть не забув, підкорми собачок.



 

Ответ на от kornienko

Хорошо что у вас порнуха пропала, kornienko. Значит нам всем удалось таки вам помочь. А вот остальное в вашем сообщении для меня осталось загадкой,  ну да ладно, оставайтесь же при своем мнении.

Ответ на от rezon

А ти як той клоун – його бють він пада, тут же піднімається і сміється. Пишу не брешу, скоро своїм колегам КУЛЬТ ПРОСВЕТ виставить дупу на сайті.   

Ответ на от kornienko

Да здесь не только Пуаро, даже фантаст С.Лэм отдыхает. Даже не с первого раза смысл написанного уловить можно.  А переварить..... вообще трудно. Не огорчайтесь, Rezon, лают  вслед, а значит Вы впереди!

Ответ на от ЕлВик

Спасибо за поддержку, Елена Викторовна. Я не огорчаюсь, тут можно за две минуты объяснить в чем ошибка его доводов про двойную регистрацию и т.д. Но все же интересно послушать, человек же думал об этом, только не туда энергию направил, жаль.

Ну ти диви -живе тема! Я більш двох місяців тут не був, а шановний Резон продовжує ...

Ну тоді для нього - з повагою

 

Ответ на от Хортич

Прочитал, хотелось бы услышать ваши комментарии. Иначе, мне трудно понять, что именно вы хотели этим сказать.

Ответ на от rezon

Ну що ж Ви навіть на півкрока не можете проаналізувати? Я зумисне дав посилання на на сайт ваших ізраїльських однодумців, котрі теж скіглять про "утиски російської". І там же посилання на офіційну позицію

В ответ на просьбу редакции "Едиот Ахронот" прокомментировать инструкцию из ШАБАК ответили, что Служба общей безопасности не обсуждает темы, касающиеся взаимодействия телохранителей с лицами, к которым они приставлены.

Пояснюю ще раз -держава відповіла "Ми діємо так, як вважаємо за доцільне, а Ваші скіглення лишіть при собі".  Можна лише висловити жаль, що в нас знайшлись судді-політики, котрі плювати хотіли на інтереси України.

Ответ на от Хортич

Клонируют вас штоле? Я вам рекомендую изменить манеру общения, иначе прийдется и вам дупу показать. Скулите тут вы и только вы. Ну как можно сделать такой вывод из тех двух статей? Пояснюю ще раз -держава відповіла "Ми діємо так, як вважаємо за доцільне, а Ваші скіглення лишіть при собі". Где вы там усмотрели ответ или решение на уровне государства? Иногда складывается такое впечатление что с одним и тем же человеком разговариваю, зомби какие-то, вы хоть аватарки поставьте, а то не разберешь вас.

Ответ на от Хортич



 

Вы, хотя бы язык то уж выучили  нормально. А то читать Вас "Щирих"  безграмотный тошно.  скіглення- нет такого слова! Есть-скиглення, скiмлення. Многие наши соотечественники уехали в Израиль,  Америку или Германию. Везде требуется знание государственного языка, но говорить они могут наравне с государственным языком, на любом другом. В Канаде, к примеру, есть целые поселения, где люди общаются на украинском языке.  Но, это все, дальнее зарубежье! А, когда, не одно поколение выросло в огромной стране, под названием СССР и говорили на русском языке , и весь документооборот вели тоже на русском, при этом родной язык во всех республиках тоже изучался и преподавался со школьной скамьи. Сейчас возвели границы по земле и выставили кордоны, но невозможно заставить людей думать на украинском языке! Я и все мои друзья и знакомые говорят, а следовательно и думают на русском  языке.  Но, при этом все мы любим Украину, и болеем за нее душой! И говорите, хоть по китайски, но не навязывайте свою точку зрения другим. И от того, что мы говорим по русски(при этом хорошо знаем украинский) мы не меньше любим свою Родину-Донбасс, который волею судеб оказался в составе Украины.

Ответ на от ЕлВик

Елена Викторовна, они не щирі. Таким хорошим словом можно назвать советского украинца. Щирість - искренность, сердечность. Они - свідомі, сознательные украинцы - это слово больше подходит.  Свідомість - сознание, сознательность. Как видите свідомість из них так и прет.

Ответ на от rezon

Дивіться тлумачний словник. Щирий - Справжній, дійсний. Який посправжньому вірить, дотримується чого-небудь. Самовідданий, старанній, завзятий. (пр.- щире золото) Ви, Ризон, як і у своїх постах, висвітили так,як Вам бажано.

Ответ на от Georgij

Ну вы хоть укажите, в каком словаре такое толкование???? Во всех словарях -щирий -это искренний,сердечный, душевный. А справжній,  дійсний- это  действительный и истинный.

Ответ на от ЕлВик

Справжній - Який є насправді, в дійсності; істинний, дійсний. Не штучний, не підробний. Щирий, не вдаваний. Подивіться, може, в гуглі є.  До речи, зверніть увагу, "Справжній" подається як "щирий". Може у Lingvo є.

Ответ на от Georgij

Да пусть будет золото щирим, вопрос ведь не в этом был! Вопрос был в  щирий или свідомий.  Лично вам как больше нравится?

Ответ на от Georgij

Я тут еще подумал. Озадачили вы меня своим тлумаченням. Хотя к теме это отношения не имеет, но вы же на пустом месте меня обвинили в том, что я освещаю тему так как мне нравится. Действительно, дали бы или больше примеров, или название словаря. Так вот, "щире золото" это - идиома. Вы же не будете говорить "щире дерево"  или "щире каміння", когда захотите подчеркнуть, что оно настоящее? Ну если я не прав или залез в филологические дебри, то поправьте меня, я не обижусь, к идеологии это никак не относится.  Все в рамках культпросвета! Вивчаєм рідну мову разом!

Ответ на от rezon

Подивіться  українсько-російський словник за редакцією В.С.Ільїна. "Наукова думка" Київ 1964р. "...2) (действительный) истинный; подлинный, истий; настоящий - тобто - справжній (G). Мій словник я Вам не можу показать, то задовольняйтесь, поки-що, цим.

Ответ на от Georgij

Ну и ладно. Но сочетание "щирий украинец" для меня останется в значении душевный, сердечный, искренний, правдивый (щира правда).  Подлинный - тут вообще не применимо. Истинный, настоящий? Если хотите сказать настоящий украинец, то вы  скажете "справжній українець", "справжній козак", слово "щирий" в этом значении не так уместно. Истый (ревностный) украинец? Ревностным, истым может быть лишь фанатик, в таком значении будет "щирий прихильник українізації", но я бы употребил "завзятий" - упорный, стойкий, ретивый, рьяный.  Иначе, по смыслу выходит, что он искренне верит во что-то, по его мнению, хорошее. Т.е.  это - положительный, сердечный, душевный, но обманутый кем-то человек.

Ответ на от rezon

Саме це словосполучення закреслює Вашу філософію. Саме тут слово "щира" несе у собі поняття "справжня"," істинна". Бо, погодьтесь, сказати "справжня правда", це не просто товтологія, це - просто дурість. Слово "справжний" несе у собі набагато менше інформації. "Щирий",- аналог "natura". Шукайте і знайдете...

Ответ на от Georgij

Ничего подобного, ничего не закреслює, конечно, «справжня правда» это - абсурд. В русском языке есть аналог - «истинная правда», естественно и для русскоязычного читателя «настоящая правда» будет абсурдом. Но есть любопытный момент, словарь Ушакова нам сообщает, что словосочетание «истинная правда» является просторечным, фамильярным, свойственным разговорной грубоватой устной речи, стоит на границе литературного употребления. Понимаете? Ну, я думаю, не нужно говорить о хуторской тематике в украинской литературе, где такое словосочетание может звучать органично. Вы уже дважды меня отсылаете куда-то, что-то искать, это некрасиво с вашей стороны, потому что спор начали вы. Все так увлеклись толкованием слова «щирий», что отошли от сути нашего, так сказать, спора. Растолкуйте мне, пожалуйста, что лично для вас означает словосочетание «щирий українець»?

Ответ на от rezon

Здесь мы сталкиваемся с несколько разными значения слов в русском и украинском языках. Как послушать наших политиков, так они все "справжні борці за народ", а в действительности... Ну Вы сами знаете, что за народ вспоминают только до выборов.

В украинском языке слово "щирий" значит, как в русском "воистину искренний, настоящий" , только оно выражается одним словом, а не несколькими. В качестве дополнительного, более простого примера, можно упомянуть украинское слово "олія", которое в русском языке означается двумя словами "растительное масло".

Ответ на от Wilder

В украинском языке слово "щирий" значит, как в русском "воистину искренний, настоящий" Вы бы хоть прочитали сообщение Ярослава, прежде чем это утверждать, он раньше вас оставил сообщение. Я и вам предлагаю написать сочинение на тему: "Что для вас значит словосочетание щирий українець".

Ответ на от rezon

Я без сомнения признаю приоритет Ярослава в различных толкованиях слова "щирий".

Но, на мой взгляд, здесь речь идёт не о каком-то одном конкретном значении этого слова по-русски, а о сразу нескольких русских "в одном украинском флаконе". Просто я хотел более понятно объяснить это слово для русскоязычных. Ну нет ему полного аналога в русском языке и всё тут. Одиночно-упрощенный вариант есть, но не более.

Ответ на от Wilder

Да нам, русскоязычным, не нужно пояснять. Мы же не просили :) И все таки - "щирий українець", можете не переводить на русский, подберите УКРАИНСКИЕ синонимы, я пойму.

Ответ на от Georgij

Вирізка з мого електронного словника: 1. ЩИ́РИЙ (який прямо, безкорисливо, чистосердечно виражає свої почуття, думки), ВІДВЕ́РТИЙ, ПРО́СТИ́Й, ПРАВДИ́ВИЙ, ПРАВДОМО́ВНИЙ; ДУШЕ́ВНИЙ, ЗАДУШЕ́ВНИЙ, ЩИРОСЕРДЕ́ЧНИЙ підсил., ЩИРОСЕ́РДИЙ [ЩИРОСЕ́РДНИЙ] підсил., ПРЯМОДУ́ШНИЙ, ПРОСТОСЕ́РДИЙ [ПРОСТОСЕ́РДНИЙ], НЕЛУКА́ВИЙ, ПРОСТОСЕРДЕ́ЧНИЙ рідше, НАТУРА́ЛЬНИЙ рідше (якому властиві щирість, відвертість, задушевність). Щирий та щедрий Семен ніяк не міг погодитися з лукавим та заздрим на чуже добро Романком (М. Коцюбинський); Завжди трішки замріяна й незмінно безпосередня і щира: чим схвильована, що думає - все розкаже, всю душу розкриє (С. Олійник); Як завжди, прямодушний, відвертий, він наповнив квартиру своїм соковитим голосом (М. Ю. Тарновський); Староста був людина проста, і завжди казав те, що думав (Ю. Збанацький); Чесний, правдивий, .. він просто й сміливо виявляв свої думки (І. Нечуй-Левицький); Цим разом вона була правдомовна (О. Кобилянська); У діда Ковтюха Овксентія сини-богатирі. А люди які, хороші, душевні (С. Ковалів); - Він лише на вигляд теоретик, а насправді задушевний хлопець (О. Гончар); Щиросердечна людина; Зорині, принаймні, здалося, що вона давно любила цього щиросердного чоловіка (Я. Гримайло); - Благородний і простосердний слов'янин, він [Святослав] завжди попереджував про свій похід (О. Довженко); Еней Сивиллі говорив: - До мене будь лиш ти ласкава, Услужлива і нелукава (І. Котляревський); Професор був натуральний з людьми (Ю. Смолич). 2. ЩИ́РИЙ (про розмову, пісню, вірш і т. ін. - який іде щиро від серця, душі), ДУШЕ́ВНИЙ, ЗАДУШЕ́ВНИЙ, ТЕ́ПЛИЙ, ПРИРО́ДНИЙ, РЕ́ВНИЙ підсил., ЧИСТОСЕРДЕ́ЧНИЙ, ЩИРОСЕ́РДИЙ [ЩИРОСЕ́РДНИЙ]. І полилась їх розмова - щира, непотайна (І. Нечуй-Левицький); Дмитро Іванович [Яворницький] вийшов на сцену, обняв кожного з кобзарів, подякував їм.. за їхні щирі пісні (І. Шаповал); Буває, що й ім'я забудуть. А пісня душевна - живе (М. Гірник); Кожному хотілось поділитися з друзями спогадами в тихій і задушевній розмові (З. Тулуб); Кілька разів читав і перечитував Шевченко теплі рядки Лизогубового листа (З. Тулуб); Вийшовши на волю.. людиною дорослою, з визначеним уже характером він [Т. Шевченко] не втратив своєї природної веселості й життєрадісності (П. Колесник); Вона.. цілком віддалася нині ревній каятьбі і молитвам (О. Гончар); Чистосердечні признання; Щиросерде визнання помилки. 3. ЩИ́РИЙ (про стосунки між людьми - який ґрунтується на щирості, сердечності, правді), СЕРДЕ́ЧНИЙ, ЩИРОСЕРДЕ́ЧНИЙ підсил., ЩИРОСЕ́РДИЙ, ЧИСТОСЕРДЕ́ЧНИЙ підсил., ТЕ́ПЛИЙ. Отож треба нам цементу, щоб нарівні з ідеєю зв'язував нас докупи, а таким цементом уважаю я щирі, чисто братерські відносини між нами (М. Коцюбинський); Я жив в атмосфері теплих, сердечних відносин (М. Коцюбинський); Розповів би зараз Панас Петрович цим щиросердим людям про життя своє (І. Волошин). - Пор. 4. близьки́й. 4. ЩИ́РИЙ (про погляд, усмішку і т. ін. - який виражає чистоту почуттів, прагнень), ВІДВЕ́РТИЙ, ВІДКРИ́ТИЙ, СЕРДЕ́ЧНИЙ, ЧИ́СТИЙ, ПРИРО́ДНИЙ, НЕПІДРО́БНИЙ, НЕВДА́ВАНИЙ. Його очі були такі щирі, немов дивились їй в душу (Леся Українка); Радість Данькова була така щира, чиста, .. що вона передалася й іншим присутнім (О. Гончар); Капітан Косачов, .. із срібними скронями й відвертим поглядом розумних очей, розпитував доньку про рідне місто (Ю. Збанацький); Наче батько на сина, дивився Килигей на свого колишнього повстанця. Змінився, змужнів, лише по оцій усмішці, відкритій, сердечній, і впізнав (О. Гончар); Переді мною були очі старого й чистий погляд дівчини, що так дивилась на нас (О. Досвітній); Природна усмішка; На лиці Сагайдака відобразилось почуття непідробного здивування (С. Добровольський); - З'їм його [зілля] й трісну? - мовив Прокіп з виразом невдаваної тривоги на своїм дитячім лиці (І. Франко). 5. ЩИ́РИЙ (про слово - сповнений доброти, душевності), ЩИРОСЕ́РДИЙ підсил., СЕРДЕ́ЧНИЙ, ПРИВІ́ТНИЙ, ПРИВІ́ТЛИВИЙ, ТЕ́ПЛИЙ. Од щирих слів любої жінки серце його впокоювалось (Панас Мирний); Щиросерді слова сивого професора справили враження на обох дівчат (М. Чабанівський); Якби ти знав, як много важить слово, Одно сердечне, теплеє слівце! (І. Франко); Зустрів [бригадир] мене привітним словом (В. Сосюра). 6. ЩИ́РИЙ (про вітання, подяку й т. ін. - який є виявом доброго, душевного ставлення), СЕРДЕ́ЧНИЙ, ЩИРОСЕРДЕ́ЧНИЙ підсил., ЩИРОСЕ́РДИЙ підсил. Спасибі же тобі, мій брате, За щирий, любий твій привіт (І. Франко); Засилаючи своє вітання сердечне в цей веселий день, бажаю Вам здоров'я, сили та віку довгого (Леся Українка); Ще раз надсилаю Вам за те щиросердечну подяку! (М. Коцюбинський). 7. ЩИ́РИЙ (про серце, душу людини - сповнений щирості, гуманності), ЛЮ́ДЯНИЙ, НЕЛУКА́ВИЙ. [Максим:] Я до тебе [дівчинонько] з щирим серцем, А ти з неправдою (М. Кропивницький); Велике й людяне серце було в Миколи (С. Скляренко); - В неї серце добре, нелукаве (Л. Дмитерко). 8. ЩИ́РИЙ (про кохання, дружбу й т. ін. - який досяг високого ступеня вияву), ГЛИБО́КИЙ. Щира любов не приглядається, чи карі, чи чорні очі,.. чи біла шия, чи довга коса (Г. Квітка-Основ'яненко); Я вірю в нашу дружбу щиру (Д. Павличко); Дуже хотілось би мені побачитись з Вами та засвідчити ще раз ту глибоку повагу (М. Коцюбинський). 9. ЩИ́РИЙ (про мову, слово - сповнений життєвої правди), ПРАВДИ́ВИЙ. Чом я не маю огнистого слова, Палкого, чому? Може б, та щира, гарячая мова Зломила зиму? (Леся Українка); Твоє [Т. Шевченка] слово правдивеє Повік не загине (з науково-популярної літератури). 10. ЩИ́РИЙ (який по-справжньому вірить, дотримується чогось), ВІ́РНИЙ. Щирий християнин; Людина, вірна демократичним принципам. 11-17. щи́рий див. 5. близьки́й, 1. завзя́тий, 1. лю́дяний, 1, 2. спра́вжній, 1. чи́стий, 2. ще́дрий.

Ответ на от rezon

Цей лазерний словник на диску був виготовлений на бюджетні кошти. Він розповсюджувався безкоштовно серед депутатів. Мені його подарували. Скопіювати його неможливо, бо має добрий захист. В продажу його не було. Мабуть страхалися, що люди вивчатимуть мову. А депутатам він треба, як жабі акваланг.

Словник існує on-line в Інтернеті http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/?class=view

Але користуватись зручніше з диску.

Звичайно, слово «ЩИРИЙ» не можна перекласти точно. Його значення можна лише відчувати. І таких слів українська мова має безліч. Спробуйте, наприклад, перекласти російською передостанній абзац повісті «Жовтий князь» Василя Барки, який я надав в своїй статті «ШЛЯХЕТНИЙ КНЯЗЬ УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ» («Провинция»№ 33 від 13.08.2008 р.). Тільки не так погано, як переклав Лесь Танюк. Я намагався перекласти, але нічого не вийшло.

 

Ответ на от Yaroslav

Щодо особливостей перекладу. Так, невеличкий офтопік. Сьогодні втрапив до рук бланк від бухгалтерів з графою: "Витрати на зміст обладнання".  Без знання водночас і української і російської важко здогадатись що йдеться про "Витрати на утримання  обладнання " (З російського першоджерела -  "Расходы на содержание оборудования" )

Ответ на от ЕлВик

По-перше, якщо Ви когось повчаєте, то навчиться як слід користуватись тією мовою, якою Ви спілкуєтесь. Розмовляють не "...на русском языке...", а - по-русски. Про Канаду, так це, взагалі виняток. Доречи анекдот: Питає онучек діда - Дідуль, а чому росіян звуть москалями, чи кацапами, українців - хохлами, а євреїв - жидами? Ні, каже дід, дитинко, це не зовсім так. В Росії живуть росіяни, а в нас - москалі та кацапи, У Ізраїлі живуть євреї, а у нас - жиди...  - зрозумів, дідулю, українці - це у нас живуть! - ...ні, дитинко, в нас живуть хохли, а українці живуть у Канаді. Отаки от справи. А про Вашу любов до Укаїни видно по ваших постах. Якщо усі Ваши знайомі розмовляють російською, то це ще не означає, що вони всі "думают" російською. (Бо думати і мислити - різні речи)

Ответ на от Georgij

Бо думати і мислити - різні речи - согласна, это как Западная и Восточная Украина, а между ними пропасть непонимания.  И что же, засланные" козачки" узрели в моих постах, что бы свидетельствовало о моей нелюбви к Украине? Для меня Украина-это моя Родина-Донбасс. Сколько себя помню, нас называли- украинцами, а западенцев- бендеровцами. Так, что в анекдоте пора менять сюжет.

Ответ на от ЕлВик

Я, дівчинко, козачкую, тут у Костянтинівці, вже, більш 60 років і знаю звідки беруться таки, як Ви. Так що вивчить хоча б одну мову нормально, а тоді когось повчайте. Якщо ви не мали бажання вивчати українську у школі, то це - великий мінус Вам. І не слід звинувачувати когось. Довчить тоді російську, або ж не звертайте на помилки інших. Бо Ви вважаєте, що лише Ви помічаєте помилки.

Ответ на от Georgij

Ошибаетесь,Уважаемый! Я хорошо знаю русский,украинский ,английский и латынь. Освежите в памяти правописание предлогов с наречием и прилагательными.  И Вы убедитесь, что обе версии верны: "по-русски и на русском языке". Я, хоть и не "козачкую", но тоже не мало прожила в Константиновке- все 45 лет от момента рождения.. И все предметы изучала на отлично, о чем свидетельствует золотая медаль, полученная  в 1981 году и красный диплом в 1987 году. Так, что не учите "дiвчинку". А ошибки , просто "режут " глаз. 

Ответ на от ЕлВик

Шкода, Ви так нічого й не зрозуміли. "Природньо". - Быть естественным, по крайней мере, в своих ошибках, последняя похвала. Ницше. 

Ответ на от Georgij

Мне , по жизни, ближе О.Хаям . "Яд мудрецом предложенный-прими, из рук же дурака, не принимай бальзама...." и т.д. По этому принципу и стараюсь жить, жаль не всегда получается. Хамелеонов много!

Ответ на от ЕлВик

Ти при всех на меня накликаешь позор:

Я безбожник, я пьяница, чуть ли не вор!

Я готов согласиться с твоими словами.

Но достоин ли ты выносить приговор?

Ответ на от Georgij

Я школяр в этом лучшем из лучших миров,

Труд мой тяжек, учитель уж больно суров.

До седин я у жизни хожу в подмастерьях

Все ещё не зачислен в разряд мастеров.













 

Ответ на от ЕлВик

Очень правильно, сдержанно...Поддержу Елену Викторовну, надо полагать!

Задолбали тут хреновы гуманисты/национал-демократы типа Georgij Меланченко Wilder и прочих, умники хреновы. Песок сыплется с них, и они тут от нечего делать о высоком рассуждают с ошибками...а страна стоит, понимаешь. А еще эти гуманисты, немалая часть электората, которая в 2004 за оранжевых проголосовала...сволочи!

Приношу всем извинения...психанул :)

 

Ответ на от JohnKonstantin

Я уже озвучивал Ваше настоящее имя на форуме. Могу расписать и Вашу полную биографию, но там пустота. Много где светились и отторгались. Простите, но запашок не тот.

 Может быть из меня где-то и песок сыпется, но за чужие спины не прятался и уважаем в определенных кругах. Побываешь под обстрелом - поймешь.

Ответ на от Хортич

.. "Ми діємо так, як вважаємо за доцільне, а Ваші скіглення лишіть при собі"..

 

Я вообще по жизни человек доброжелательный. Но очень хотелось бы посмотреть как Хортич отстаивал бы этот патриотический, безаппеляционный, по его мнению, лозунг под стук колес товарного вагона, на полу которого он с семьей направлялся бы, скажем, в специально отгороженные от русского языка проволокой чудовы мисця Прикарпаття.

 

Я бы и сам пришел, и сына б привел: "Не будь сынок проституткой... видишь как их жизнь-то бьет..."

Ответ на от _Mr. Grabovskiy_

А можливо, досить? Ви ж чудово розумієте, що насправді  російській мові в Україні і тим більш в донеччині  нічого не загрожує. Так, суто політичні ігрища. Невже і справді, коли її назначити регіональною щось змінеться? Ви взагалі в Костянтинівці українську пам*ятаете? Чого Вам не вистачає насправді? Вас тіпає що ще хтось розмовляє українською? Ну так, я виріс в констахі і вчився на Октябрі в  ТОДІ ЩЕ УКРАЇНСЬКІЙ 17 школі .  У нас там було дві -17 українська (1959 року народження) і 6- російська. Пам*ятаю, що вже в кінці 60-х  17-ту активно русифікували. Коли в 1966 (чи 67?) моя молодша сестра йшла до 1 класу  батьки під впливом загального настрою намагались віддати її в російський клас.  Дякую Господу, що вчителі переконали нас цього не робити.

А щодо  "не будь сину шльондрою"..  Саме це я й намагаюсь довести своїм землякам -костянтинівцям, котрі  в наслідок історичних обставин забули власні українські корені і стали " ужасно русскими"

Ответ на от Хортич

На самом деле, когда в кинотеатре смотришь кино на украинском, то раздражает же не отсутствие русских слов - нет у меня никакой особенной любви или привязанности к русскому - раздражает крайне низкое, бестолковое качество перевода. Да - мне режет мой тонкий литературно-фонетический слух, когда Киану Ривз с экрана говорит голосом председателя колхоза "Гей, любчику, то ти б роздивився - чи не маэ там попереду ворогив?..." Мне кажется, что студии, которые это делают, ловят свой особенный хохлятский кайф от наложения украинской речи на голливудские лица... О передаче эмоциональной составляющей кино рассуждать, видимо, не принято.

 

Когда читаешь газету или смотришь телевизор - раздражают попытки русскоговорящих казаться украіномовними. Ну согласитесь - никого, даже на Донбассе, не напрягает Игорь Кондратюк - его речь чиста, приятна на слух и на 100% понятна. Сколько народу в Донбассе  искренне напевало песни "Океана Эльзы", пока он не стал заниматься майдановской фигней.

таких примеров полно.

проблема украинского, с одной стороны, в отсутствии достаточного количества носителей языка (чистого, приятного на слух, не суржика), с другой стороны  - в подобных вам насаждателях, потому как ваши принципы и методы не могут не создавать отрицательных эмоций у нормальных, образованных и свободных людей. Вы как очень любящая мамаша, незаметно душащая в своих объятьях младенца.

Ответ на от _Mr. Grabovskiy_

Вы и Вам пожобные считаете, что раз у власти стали "ваши пацаны", то теперь Вам всё позволено? Да нетушки, дорогие петушки. Здесь и до Вашего рождения люди жили, хлеб сеяли, уголек и соль добывали. А так выходит, что окромя русских все второсортные.

Мне сразу вспоминается один, ну очень русский патриот, у которого папа-юрист, а мама-украинка. Вы с ним не за одной партой сидели? Вы моложе? Родственники?

- Как нет? Тогда зачем стали таким русским националистом, как Жириновский?

Похоже отгораживать нужно Вас и Вам подобных. Это диагноз.

Ответ на от Wilder

Послушай дядя, а не пошел бы ты куда-нтбудь пройтись...

В топку тебя, в топку Тимошенко и украинский язык туда же...ИДИОТЫ, в стране со дня на день жрать нечего будет...а они тут разговоры про язык разводят. Действующий премьер, действующий парламент...НИКТО НЕ РАБОТАЕТ!!! Вы понимаете, чот страна СТОИТ!? Хотя стоит она давно...

Какой язык, какие ноги, какие руки...

Wilder, чтоб ты жил на одну зарплату!

Ответ на от JohnKonstantin

Кто на выборах поднимает тему языка? Не региАналы ли, к которыми ты себя приписываешь? Дык ведь через пару месяцев вновь забудут. Так что не дергайся под клиентом.

 

P.S. Если стоит нужными местами - это хорошо. А если в голове застой - беда. Зарплату плачу себе сам, чего и тебе желаю.

С Днем защитника отечества! Хотя, наверное, у тебя оно не здесь.