" Становитесь по-порядку на английскую зарядку" продолжение

 

«Становитесь по порядку на английскую зарядку» продолжение.

Вот еще несколько вариантов зарядки которые не «поместились» в статью.

Jump the rope

 Jump the rope, Jump the rope, [dʒʌmp] [rəʋp]

Jump, jump, jump. (прыгаем через скакалку)

Jump it high, And jump it low. [haɪ] [ləʋ]

 Jump, jump, jump. (прыгаем выше и ниже)

Jump it fast, And jump it slow. [fæst] [sləʋ]

Jump, jump, jump. (прыгаем быстро и медленно)

Walk tiptoe, walk tiptoe (ходим на цыпочках)

Very slow, very slow

 Jump, jump, jump. (прыгаем через скакалку на цыпочках)

 Clap your hands, (хлопаем в ладоши) [klæp]

 And stamp your feet. (топаем ногами) [stæmp]

Jump, jump, jump. (прыгаем)

Дети очень любят петь песенку «Head, shoulders, knees and toes» и делать под нее зарядку. Песенка поможет запомнить некоторые части тела и лица.

Head, shoulders, knees and toes

Голова, плечи, колени и носки (пальцы ног)

Knees and toes

колени и носки

Head, shoulders, knees and toes

Голова, плечи, колени и носки (пальцы ног)

Knees and toes

колени и носки

And eyes and ears and mouth and nose

И глаза и уши и рот и нос

Head, shoulders, knees and toes

Голова, плечи, колени и носки (пальцы ног)

Knees and toes

колени и носки

Вот еще один вариант. Нужно заранее вырезать из цветной бумаги следы.

Раскладываем эти следы, как будто кто-то прошел.

Просим ребёнка выполнить команды:

Jump to the yellow steps.[steps] –след, отпечаток

( прыгаем на желтые следы)

Walk tiptoe to the red steps.

(идем на цыпочках на красные следы)

Run to blue.

(бежим к синим)

Stamp on the black step.

(топаем на черных)

Touch white.

( дотрагиваемся до белых)

Веселой и бодрой зарядки вам J

 

Comments

Владимир Иванович, все эти програмки (что можно и не всматриваться в экран или учить языки во сне, т.е. не прилагая особых усилий) - блеф.

Ответ на от Владимир Иванович

Отдельные слова или фразы Вы еще запомните, но языку, таким образом, Вы не научитесь. Это долгий и трудоёмкий процесс. С электронными переводчиками нужно быть осторожными. Простые фразы они еще переводят и то, не всегда правильно. А с предложениями, особенно сложными, бывает полная белиберда. Но черновую работу такие переводчики, конечно же, делают. Машине еще далеко до человека. Вот как, например, Promt переводит фразу из текста Анны вверху: Walk tiptoe, walk tiptoe - Цыпочки прогулки, цыпочки прогулки. Даже из русского перевода Вы понимаете, что что-то не так. И это простейшая фраза.

Ответ на от Антипропаганда2

 Согласен. Но все же зависит от переводчика. Я пользуюсь ДИКТЕРОМ и он-лайн переводчиками. Мне вполне хватает. С их помощью я нормально осваиваю иностранные програмы.Тексты. В общем жаловаться не на что.